Au commencement était la violence. Violence du premier coup de pinceau porté à la toile vierge, violence des partis-pris du peintre situant dans des décors sommaires des figures grotesques peintes dans une gamme limitée de couleurs agressives, rouge vif, vert acide, jaune criard, rose dur, violence faite à l'héritage pictural, violence d'œuvres qui s'attaquent à l'histoire passée et présente. Ce sont les années 60.

In the beginning was violence. Violence of the first brush stroke hitting the virgin canvas, violence of the painter's preferences putting inside simple sceneries grotesque faces painted within a limited range of aggressive colors, vivid red, acid green, gaudy yellow, hard pink, violence done to the painting heritage, violence of works that fight against past and present history. These are the 60's.

Jean Arrouye

Marseille la nuit, Marseille le jour, vie de bureau, vie sociale, le champion marseillais, Party chez les nantis, paysages marseillais, scènes bibliques...Faits divers.
Jean-Jacques Surian depuis le commencement de son travail par l'exploration de ces thèmes qui se succèdent, se mêlent et s'imposent, crée une œuvre née du réel sans début ni fin.

Marseilles by night, Marseilles by day, office life, social life, the " Champions Marseillais", Party with the rich, Marseilles' landscapes, biblical scenes ...News item.
Jean-Jacques Surian since the beginning of his work by the exploration of these themes that succeed, mix and impose themselves, created a work born of the real without beginning neither end.

Olivier Etcheverry

Sa vision est celle d'un mouvement qui, par son énergie, allonge, tord, noue les figures les unes aux autres, les met "cul par dessus tête", les transforme en être de désir, d'exaltation, signifiant l'avènement des formes qui ne sont jamais dépôts de la pensée mais la pensée en son surgissement.

His vision is one of a movement that, by its energy, lengthens, twists, ties figures together, puts them - " cul par dessus tÍte " - (upside down) , transforms them in a being of desire, exaltation, meaning the advent of forms that are never the deposits of thinking but the spring of thinking.

Olivier Kaeppelin

Il m'avait appelé hier de la part d'un copain. Pour me proposer ça. Donner mon avis sur quelques faits divers. Il m'avait donné rendez-vous chez lui. Puis nous étions venus ici, manger une pizza.
"C'est parce que j'ai été flic ? j'avais demandé, surpris par une telle proposition.
Parce que tu ne l'est plus surtout."

He called me yesterday on behalf of a pal. So that I give my opinion on some news item. He gave me an appointment to meet him in his house. Then we came here to eat a pizza. "It's because I was a cop? I asked, surprised by a such proposal."

Jean-Claude Izzo